viernes

¿Tan mal hablamos inglés los españoles?


Aparte de que los españoles nos consideramos unos incultos por no saber desenvolvernos en la lengua británica, lo que es gracioso porque los angloparlantes no se ven así y hablan mucho peor cualquier otra lengua. En fin, que ya estoy un poco harto de que nos sintamos unos pueblerinos catetos porque no sepamos decir: Can I help you? y cosas así.
Pero es el caso que en los últimos meses he tenido la oportunidad de comparar el inglés de diferentes europeos y el otros tantos españoles en animada conversación. Resultado: goleada y paliza. Hablamos mucho mejor de lo que creemos y eso de que cualquier europeo tiene dos lenguas maternas incluyendo el inglés, me río yo. Veamos, en las reuniones que os cuento había un danés, un noruego, un irlandés (este no cuenta), dos turcos, un francés y españoles. Pues todos con titulación superior, todos viajados, los españoles a sí mismos pensaban que su nivel era mediocre tirando para abajo, los demás que su nivel era excelente. Lo que ocurrió es que la mayoría de conversaciones se tiraron los europeos callando cada dos por tres para pensar o buscar en el diccionario palabras. Los españoles bla y bla con el irlandés. No sé si era o no temeridad, pero el irlandés no puso nunca cara de decir: ¿y este qué dice?
Fuera complejos, que en esto también hemos avanzado, of course.
Foto: Monte Mendoza.

9 comentarios:

Alfonso Saborido dijo...

¿Tú sabes lo que yo pienso que ha tenido mucha culpa de que los españoles no sepamos inglés? El magnífico doblaje que le hacemos a las películas y series de Estados Unidos. Si como en Portugal, se subtitulara todo, y nos acostumbrasemos desde pequeñitos, sabríamos inglés y también leer mejor. Es incómodo el subtitulado, pero si te acostumbras, ni lo notas.

BK dijo...

Ok, I speak english very bad but.....

CriS dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
CriS dijo...

Ummm Interesting question...?? I love that you do that question , I don´t know if we have no shame or if we know more than what we believe, but chapurreamos english very well, je je
I´m improving my vocabulary but there is still a long way...

kisses and hugs

Ana dijo...

Se te olvidaron los portugueses!
Lo digo, porque yo soy portuguesa, y hablamos muy bien el Ingles.
No se si porque no doblan las películas,si porque "copian" mucho los americanos.Lo cierto es que se habla muy bien Ingles en Portugal.

Lo digo con cariño, no quiero desprestigiar a los Españoles (mi segunda nacionalidad).Pero no domináis también como nosotros los idiomas.

Besitos

Alfonso Saborido dijo...

Ana, como portuguesa, me da la razón: las películas subtituladas son muy importantes.

Miguelo dijo...

my tailor is rich

Nacho Rodríguez dijo...

Estoy de acuerdo con Alfonso en que la TV tiene mucho que ver, países que no doblan las pelis tienen mucha más valentía al enfrentarse a este idioma. Con respecto a los portugueses, además de lo dicho añadiría las excelentes relaciones de este país con los británicos, con lo que se podría decir que los portugueses son anglófilos.
A los demás gracias por demostrar vuestro nivelazo en un inglés.

marisa dijo...

yo no tengo ni puta idea, lo del to be y poco mas