domingo

Nombres de película con dobles y hasta triples significados

Los blancos no la saben meter, en principio se refieren a las canastas de baloncesto, pero desde luego el primer sentido que un españolito de a pie le daría es el que todos ustedes están pensando. Por cierto, que el título original es White men can,t jump (Los blancos no saben saltar).

La mandolina del capitán Corelli, sólo recuerdo de este engendro que salía el Nicolas Cage y la Pe. El titulito de marras se las trae, porque en el hipotético caso que uno sepa lo que es una mandolina, le parece lo más cursi que se ha escrito jamás. También mandolina puede ser una metáfora de otra cosa que se toca un poco más abajo, pero vaya, que se cubrieron de gloria, esta vez el título sí es original.

La espía que me amó, lease deprisa y verán porqué traigo a colación este título de James Bond. No pasará a la historia, pero en mis tiempos mozos dio para unas cuantas risas.

Agárralo como puedas, otra infame del Leslie Nielsen. Tampoco es que el original fuera mejor (The naked gun, la pistola desnuda) los traductores españoles pensaron que traería algún equívoco y resulta que este da todavía más juego.
Les dejo reflexionando sobre títulos que les vendrán a la cabeza con el cartel de "Con faldas y a lo loco", original Some like it hot, o sea "A algunos les gustan calientes" que no me digan que no es buen título para tan excelsa obra.


12 comentarios:

Alfonso dijo...

'Cuando los hombres usaban cachiporra y las mujeres hacían Ding Dong", sin comentarios.
En el cine se busca el doble sentido, sin embargo, en otras industrias, se huye de eso, como la del automóvil. El Mitsubishi Pajero en otras tierras se llama así, mientras que en España, es Campero. Por razones obvias.

Cat's dijo...

jajajja me parto!!!! el mitsubishi pajero???? madre mia, jajjaa

Ana Belio dijo...

Jajaja Alfonso, yo tampoco lo conocía.

La verdad es que lo de los títulos es muy importante, y es cierto todos sabemos que aquí al traducir, se cambia y recambia.

Bs.

carlos dijo...

Otra flagrante (de nuevo Billy Wilder y Jack Lemmon) es "¿Qué pasó entre tu padre y mi madre?", cuando la originial se titulaba simplemente "Avanti!".

Agata dijo...

"Huevos de oro"
"Sentido y sensibilidad"...Og.

Agatha Blue* dijo...

Jajajaja!

Mira, lo que me he reido con LA ESPIA QUE ME AMO...

Y lo de la mandolina... siempre me recuerda a MANDARINA... Y me imagino al Capitán Corelli comiendo este pequeño citrico.

;)

Agatha Blue*

Angie dijo...

jajajaja, muy bueno tu post, Satie! pero... más guasa tiene "Agárralo como puedas 33 1/3", no crees? jajaajajajaja....

Agata, sentido y sensibilidad???? jajajaja.. tústá fatá... jajajajaja...

besos para los dos!Angie.

Satie dijo...

Alfonso: desde luego la de "cuando los hombres..." es insuperable. Lo del M. Pajero lo sabía porque una amiga tenía uno y recuerdo que me llamó tela la atención, sería de los de antes de cambiarle el nombre.
Carlos, la de "Avanti" además era una gran peli, guardo buenos recuerdos de ella.
Agatha, mandolina y mandarina??? qué imaginación.
Angie, ¿tu llegaste a ver esa del Leslie Nielsen? debió ser para echarse a llorar.

Angie dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Angie dijo...

qué va, qué va!!!nunca jamás!!

Black Betty dijo...

:-D jajajajajajaja, genial... me he reído mucho!

* dijo...

Me encanta "Con faldas y a lo loco".
Por cierto, he leido que Tony Curtis ha escrito sus memorias...
Y creo que para venderlas se ha inventado algo con Marilyn...ayyyy...
Por cierto...Agataaa...mira en mi blog jejejeje...He puesto un videooo de unos amigos miosssssssss....quisiera que le escribieras alguna cosillaaaaaaaa jejejeje.
Un besooooooo!

Marta